Upon finishing his meal at a Chinese restaurant, an Indian man (and native Hindi speaker) opens his fortune cookie. The back of the fortune encourages the reader to learn Chinese, and states that the Chinese word for spring is 春天 (Chūntiān). Our protagonist thinks, “चूतिया? क्या बकवास है?”
I’m told that the Mandarian “春天” sounds very much like the Hindi “चूतिया”, a slang term meaning “f***er.” “क्या बकवास है?” in turn means “What the hell?”
For the record, this actually happened to an Indian acquaintance of mine.